列印模式主題
按這裡檢視本主題的原始格式 |
香港三國論壇 > 譙城 > [精]中國應恢復使用繁體字? |
發表者: 諸葛羲 Mar 17 2009, 15:51 | ||
最近在Facebook看見有人建立了這樣一個群組:
我不以為然。 不知大家有何高見? |
發表者: 魏孝政 Mar 17 2009, 16:22 |
我倒認同點一,像愛沒心這種的確讓我覺得有失落感。 但簡體字用了這麼多年,國內早已經是簡體為主,要讓這樣一個龐大的社會換回繁體大約會讓人很頭痛,再說簡體字的確比了農民地區認字的方便。 那個第二點對農村就更說不去(國內又不是都是富裕村[也已經不好說],貧窮村的人那會有電腦)。 |
發表者: 武襄 Mar 17 2009, 17:32 |
我自己是很喜歡繁體字的。如果能改,我覺得是一件好事,簡體字本身就有點違背昔日做出來的中文字的本意...可能自己本來就看慣了繁體吧。 雖然說大陸用了簡體字半個多世紀了,但其實大陸也有很多人懂得繁體字,倒是很多台灣和香港人看不懂簡體.... |
發表者: 徐元直 Mar 17 2009, 17:46 |
理由比較扯談,尤其是第二點第三點。 至於強調「無心之愛」之類的說法,或許有些人覺得很重要,我卻總覺得有一股酸腐之氣在裡面。 |
發表者: 徐元直 Mar 17 2009, 17:49 | ||
喜愛繁體沒有問題,這種態度就很狹隘了。 |
發表者: 悲慘 Mar 17 2009, 18:00 |
恕刪。 |
發表者: 魏孝政 Mar 17 2009, 18:01 | ||
就是因為第一點有說法他才要擺第一點讓人看下去。 大約你在外國時間長了和認識簡體字,對簡繁早就沒什麼特別感覺。 不過我個人認為繁體字最能達到「說文解字」的,你看簡體字就不是這像一回事,就拿回心這個當例子吧,這個以簡體來說。外國人一看,能看得出這簡體的「心」和「愛」有關係嗎?不行吧。 所以我不覺得這是酸腐,而且繁體的確有它的優勢好處,而不是純粹的複雜,每個字都是有根有據。 |
發表者: 魏孝政 Mar 17 2009, 18:02 | ||||
這只是喊口號的東西,而且還是有政治含意的那種,你引的這個實在毫無參考價值可言。 |
發表者: 魏孝政 Mar 17 2009, 18:10 | ||
那文說的第三點是最扯的。 照那個說法,香港不如不要回歸中華人民共和國,而是去回歸中華民國好了。 這種以政治想法凌駕於看討論文字之間的優劣的想法比較實在不正確。 |
發表者: 悲慘 Mar 17 2009, 18:16 |
恕刪。 |
發表者: 徐元直 Mar 17 2009, 18:37 | ||||
規範文字有其必要,放任不管或者並行幾種寫法容易引起混亂。當然,在非正式場合寫甚麼字體都無所謂,寫火星體都沒人理你,最多是別人看不懂。
同樣道理,也可能有好幾億人看到繁體豎排就不想讀了,強行改變習慣必然會帶來額外成本,無論是在香港推行簡體還是在大陸推行繁體都是如此。當年推行簡體橫排在這方面的阻力不大,因為當年的重點在於掃盲,對多數人來說橫排豎排都不是熟悉的東西。然而現在多數人已經習慣了一種用法,如果沒有功能上的好處,那就沒有理由再去折騰一遍,支付額外成本。 說到功能上的好處---純粹從客觀角度來說,橫排的排版通用性更好更方便(如今世界上大多數文字都採用橫排),有助於多種文字或者數理公式並用(對學術論文來說很重要),人眼的橫向視角也較為寬闊,因此橫排比起豎排是有明顯的客觀優勢的,我認為當年採用橫排是很有遠見的選擇。html+css是可以做到豎排的,但現在網絡上絕大多數中文頁面(包括港、台的網站)都是橫排,原因也在於此。 |
發表者: 魏孝政 Mar 17 2009, 18:40 |
簡體當然不是完全是變了形的東西。 那個YY也太YY了吧(汗),如果所有字都可以「因形知義」就真是困難死了,否則那會有形聲字等的出現。 我是認為簡體指字與字之間的關連變得鬆散,弱化。 其實對我來說我是無所謂的(繁簡我也懂,國語我也會說),不過不單單的因為我長生在香港這個地緣關係,而是我喜歡這種比較嚴謹有關連的文字。 P.S: 謝謝你們給我一些另外的想法,我要先睡了,我只餘下4個半小時的睡眠時間了ORZ |
發表者: 徐元直 Mar 17 2009, 18:59 | ||
我不是說繁體字酸腐,我是說有些人用個別例子把文字結構或者美感這些東西無限放大(其實也有簡體字比繁體字好看或者更加形象的例子),似乎寫大字書法好看就是文字的主要用途,這種態度讓人覺得酸腐。 不懂中文的外國人看「愛」,無論簡體繁體恐怕都很難看出是甚麼意思。 |
發表者: 耒戈氏 Mar 18 2009, 00:59 |
我覺得簡體字寫得快,方便。字寫得快,自然有更多時間思索文章內容及書寫。就我寫簡體字而言我覺得用簡體字寫文章可以較繁體字快5-10分鐘 文章說電腦輸入繁體簡體沒分別,但是即使在現代社會仍有很多地方要用手寫字的,因為紙筆在某些情況下還是方便的,例如香港的公開考試仍是用紙筆,因為1.不可能給試場一人一電腦,太費資源2.考生用家用電腦考試會難以控制作弊情況,況且不是人人家中有電腦3.不是人人也會中文輸入法,手寫版較手寫還要慢及不方便 語言的主要用途是用於溝通,我覺得中國大陸堶授符擐r已經通行多時,內地人已經慣用簡體字溝通,如果再要他們轉繁體字豈不是又會造成混亂?況且簡體字達不到溝通的目的嗎?我覺得簡體字更能達到這個目的 |
發表者: 丫全 Mar 18 2009, 02:39 |
To悲慘 沒記錯的話,始皇帝書同文用的是大彖,是李斯優化(?)小彖之後的產物 而且現在還是常常看得到,印章上頭 不過確實是沒多久就發展出楷書,甚至一路成為最暢銷(?)的字體 |
發表者: 耒戈氏 Mar 18 2009, 02:51 |
秦朝用小彖,及後漢朝用的是隸書,之後是草書,之後才是我們常寫的楷書 隸書﹝在維基找的,漢朝隸書《華山廟碑》﹞ 草書﹝在維基找的,孫過庭的草書《書譜》﹞ |
發表者: blade Mar 18 2009, 04:49 |
簡體字應該係約定俗成慢慢變化,而唔係由中央統一強令推行。 |
發表者: 工口沖 Mar 18 2009, 10:53 |
自從當年老爸買了一套簡體橫排的金庸小說之後我就開始用簡體 後來出國之後比較少接觸中文 搞得繁簡都唔拖唔水 現在寫中文變得繁簡混雜 再也寫不出全繁體, 也寫不出全簡體orz |
發表者: × 無 雙 野 望 〞 Mar 18 2009, 12:06 | ||
我做功課時也有繁簡夾雜 ============== 大陸人用慣了簡體字 不過他們應該要看得懂繁體字 香港轉用簡體字吧 |
發表者: Leaf Mar 18 2009, 12:24 |
好topic加引發精彩討論; 加三分 |
發表者: 諸葛夢 Mar 18 2009, 13:05 |
我是支持回復繁體字的(我也加入了那個group 因為簡體字中,有很多字被簡化到沒有原來中文的精粹(以形成字),例如「個」字變了↑(囧不懂打),還有很多很多字,可惜我都只懂看不懂寫XD,總而言之就是失去了原本中文字有別於英文、法文等等,字不是以「音」創造,是以「形」創造的。當然是一部分,不是所有。 但再想想,如果真的有這個「光復繁體」,這個過程鐵定是複雜非常。 第一、不能否定簡體字「寫」、「認」的方便。 第二、中國有13億人,文盲不是完全沒有的,要是強行再推行繁體字取代簡體,所消耗的資料應該會很多(例如要香港全面用普通話,我都已經覺得不行...) 而且現在的繁體定跟漢朝的「繁體字」都差很遠,是不是又要回復到那時才是...? 當年用簡體字的目的是減少文盲,現在又不是每個中國人都懂很多字,別說要認繁體字,就連轉變過程都一團糟。 原則上我是支持回復繁體字,但現在絕對不是時機。我看現在要回復「繁體字」比不回復更糟吧~ |
發表者: 悲慘 Mar 18 2009, 14:20 |
恕刪。 |
發表者: 諸葛羲 Mar 18 2009, 16:13 |
欣見各位關心中國文字的問題。 有勞悲慘提供陳雲的文章。略看一過,我的感覺是:陳先生多次高舉甚麼「文字學義理」、「造字學」(恕我孤陋寡聞,我還是第一次聽說有這門學問)、「六書的規律」、「造字理念」,然後批評簡化字「悖理」云云,聽上去很有道理。可是,我認為陳先生其實根本不懂文字學,他只是不斷在亂拋術語,自製概念,拘執於一己的偏見,完全沒有理性客觀地看待問題。(近日俗務纏身,稍後再好好回應,為陳先生解一解毒。) |
發表者: 徐元直 Mar 18 2009, 17:55 | ||
或許是我沒文化,反正在大多數跟簡體字有區別的繁體字當中我根本看不出所謂的「原來中文的精粹」或者「象形的根源」(除非專門去查資料研究這個字)。 就拿你舉的「個」字來說,你能一眼看出其象形根源嗎?如果你看得出不妨解釋一下。我查不到有關資料,不過讓我直觀分析的話,我認為「個」字是左形右聲,因此簡化的「个」字根本沒有把象形的部分簡化掉,剛剛相反,簡化字是去掉了表音部分(有錯請指正)。你怎樣看出「個」字的「固」才是以形創造的部分? 如果那些執著於「原來中文的精粹」的人在日常使用中根本看不出「原來中文的精粹」甚至會錯誤理解「原來中文的精粹」,那這種「原來中文的精粹」究竟有甚麼實際的意義? |
發表者: 懶蛇 Mar 18 2009, 18:00 |
個人比較習慣繁體﹐最好當然是簡繁並用﹐兩者都保存下去﹐不過更重要的是不折騰﹐用慣一種就別再轉了﹐折騰這種東西中國再負擔不起。 |
發表者: 徐元直 Mar 18 2009, 20:23 | ||||||||||||||||
技術上可以,但我不打算花這個功夫,因為豎排論壇沒有突出的實用性,相反有很多排版問題需要解決(直接加上全文豎排的code只會導致版面一片混亂,要把排版搞好沒那麼簡單),付出與回報完全不成比例。
正因為豎排通用性不佳,橫排是世界文字排版的潮流,電腦的UI設計才會以文字橫排為基準,這才造成了豎排頁面設計困難、排版效率低下,這正是豎排被淘汰的理由。沒有選擇?這不是沒有選擇,而是電子媒體已經選擇了橫排,甚至可以說人類文明已經選擇了橫排(比如數學公式就是橫排的)。 橫排成為文字排版標準跟西方文明領導近代文明發展有密不可分的關係,歷史潮流如此,中文也沒有必要為了「保留傳統」而非要逆流而行。大量的文化交流與融合是文明演變的主要方向,豎排中文也許會生存下去,但橫排無疑是今後中文排版的主流。
立例禁止在學校(古文書籍除外)以及公共場合(手書牌匾除外)使用包括繁體字在內的不規範漢字是為了規範文字的使用,而規範文字使用是為了增加溝通效率。我在前面也提過多種寫法並行會導致混亂,降低溝通效率,因此任由繁簡並存從實用的角度來說並不可取。 p.s. 你寫了很多感想嘛,明顯不是轉貼不加感想。其實我覺得純粹轉貼也沒有問題,重要的是轉的東西有意義,以及轉貼的人不要轉完就跑逃避討論。 下面選擇文中關鍵的地方駁一駁:
反對簡體字者來來去去都是這幾個例子,早就被說爛了,我讀了二十幾年的簡體字卻想不起來甚麼時候碰到過純粹因為簡體字而造成的文意不清(這些專門設計的「例子」除外)。其實中文裡面一字多義、一詞多義的情況多了去了,遠比純粹是簡體字造成的一字多義多得多,怎麼就沒人叫囂中文有巨大流弊呢?英文的dry cell還是乾電池呢,還是乾燥的儲存格呢,看來英文也有巨大流弊,連電池、細胞、儲存格都分不清。閱讀要看前文後理,想要看不出哪個是皇后的居所哪個是皇帝的後宮那是很困難的,想要看不出甚麼是乾細胞甚麼是幹細胞也是很困難的。幹細胞是常用字,真要描述乾燥的細胞就直接說乾燥細胞嘛,很困難嗎?如果碰到這樣簡單的問題就「不知如何是好」了,那他根本沒資格使用中文。
太扯了,誰會把抑制氧氣說成制氧?香港、台灣出的設備就敢把抑制氧氣說成制氧嗎?說「抑氧」還勉強靠譜些。
文筆不好廢話多也能怪排版?怪閱讀太方便?很好很強大。按照這種邏輯,作者乾脆用斜排、圓排、波浪排寫作算了,保證行文簡練程度再上N層樓。
明明是自己能力不行,作者卻怪完排版怪字體,實在很失敗。 其實鳥馬風鳳(鸟马风凤)等字在字體小的時候(比如像論壇這樣)不見得繁體會比簡體好認,由于小字體無法完全顯示多筆畫字的所有筆畫,簡體字往往會因為筆畫清楚而更清晰,較複雜的繁體字卻會糊成一堆。 人腦的可塑性是很強大的,只要看得多,閱讀繁體簡體都不會有太大問題,而且都可以達到很高的閱讀速度,比講話快得多。大陸十幾億人用了簡體幾十年,有多少人投訴寫法太接近導致閱讀困難?我看過的簡體字文章少說也有幾千萬字(如果不是上億的話),看過的繁體字數量大概也差不多,我都沒覺得有問題,更沒覺得看繁體字會比看簡體字更快,幾時輪到他來杞人憂天? 不會看簡體就應該去學,而不是去抱怨,甚至去假設大陸人民看簡體跟他一樣痛苦,那些自以為是的傢伙太搞笑了。
暈,跟自由經濟並存?恐怕他根本不懂甚麼是計畫經濟,甚麼是農業公社,而且連社會主義跟共產主義也分不清。改革開放以前真正延誤國計民生的是混亂的政治運動,不是社會主義制度或者計畫經濟,後兩者在建國後二三十年裡對國家建設還是有很大幫助的。百廢待興時馬上就玩自由經濟,後果會很糟糕。 離題了,不過這種牽強附會的態度在文章中倒是貫徹始終。 |
發表者: 徐元直 Mar 18 2009, 20:34 |
如果想了解推行簡化字的過程和根源,在這裡有些介紹可以一看: http://www.china-language.gov.cn/cms/turnpage/turnpagebysortidxi.jsp?column_id=62&sortid=0 |
發表者: 武襄 Mar 19 2009, 04:21 |
其實歷朝歷代都有其使用的不同文字,以前一開始由繁轉簡,是因為十個有九個都是文盲,沒有甚麼很多人懂繁體要轉做簡體的煩腦,現在不同了,要用慣簡體字的大陸去遷就港澳台三地不到一億的人口去轉變使用繁體字,本來就沒有甚麼可能了。好像你叫我看慣繁體轉用簡體,我就非常不習慣。 繁簡我是覺得可以並存的(雖然我還是很喜歡繁體),至少大陸沒有因為簡體普及而使繁體字完全消失,很多大陸人都是簡繁都懂的,其實想一想文字的演變不就是變得越來越易寫易懂嗎?由古代的象形到現在的簡體,不同的統治者就是為了方便而去使文字變得更加易寫,文字的本意就是使溝通、表達和記錄上更加方便(這是我的認為),越變越易寫是正常的,難寫難懂的自然會被淘汰。 所以嘛,轉不轉不要緊,我看得高興用得爽就好,大陸也不能強行使港澳台三地轉用簡體,同樣我們也不能強行要求大陸轉用繁體一樣。 |
發表者: 悲慘 Mar 19 2009, 07:26 |
恕刪。 |
發表者: 徐元直 Mar 19 2009, 11:03 | ||||||||||
你還是沒有說明乾和燥究竟有甚麼分別(細胞可不會產生煩惱),乾燥一詞又怎樣「生了另一個意思」。就算兩個字追根究柢、尋本溯源地分析出來確實有一點分別,絕大多數人根本不知道有甚麼分別的「分別」有意義嗎?我看沒啥意義。在現代中文裡無論乾還是乾燥的意思都是dry,就是那麼簡單。有人痛惜簡化字失去了「原來中文的精粹」成了符號字母,可是連痛惜者自己也不知道所謂的「精粹」究竟是甚麼,這種痛惜難道不虛偽嗎? 何況除了幹細胞這種特例,你還能找出多少字形簡化後詞彙必須變長以避免混淆的例子?幹細胞總不會影響人們寫詩吧。一兩個不常見的孤例如何證明「把中文變得很糟糕」「簡體字暗中是這演變的助力」?這個推論的跨度也太大了,有點自由心證的味道。
你認為幹乾兩字混用造成了混亂,導致閱讀困難,所以不應該簡成一字。然而實踐是檢驗真理的最佳辦法,我看了那麼多簡體字文章,並沒有感覺到某些人(如陳雲)在不斷強調的混亂。閱讀是要看前文後理的,製造一字雙關、一詞雙關完全有可能,但還要花腦筋去設計呢,日常使用哪有那麼容易混亂。
中文的活力是由甚麼決定的?筆畫多少或者字典收錄的字數多少是中文活力的決定性因素嗎?中文字越多,寫法與字義對應越是單一便越好嗎?我不這麼認為。我認為文字的活力來自其表達能力,而表達能力可以分為兩方面,一是表意的豐富程度,二是表意的準確程度,兩方面達至某種平衡才能把實用價值最大化,文字才會有活力。 舉例來說,文言文便是含義極豐富但準確性不高的文體,同樣一句話經常可以產生不同的解讀,而白話文就降低了含義的豐富程度(因此需要更多字數來表達同樣的意思)同時增加了表意的準確性,更加切合如今的使用需求。從個別文字的角度來說,一個字對應的含意越多,可以表達的意思就越多,但準確性就會下降,然而無論是簡體還是繁體,在這方面的分別都不大。表面上簡體中有一個簡體字對應多個繁體字的現象,但這並不是很普遍,而且被「簡併」的繁體字也不容易混用,引起混淆的情況極少,在絕大多數情況下一篇繁體字文章可以直接用電腦轉換為簡體字文章而不會產生任何歧義。因此從表達能力來說,簡體和繁體應該是相當接近的。既然表達能力接近,我認為文字的活力就不會有明顯區別。
書是手寫的嗎? 再說了,用簡體或者用繁體是綜合各種利弊做出的選擇,也是歷史機遇造成的結果,不是說「簡體在某某方面有優勢所以這次用簡體」,然後「繁體在某某方面有優勢所以下次用繁體」,轉來轉去只會讓人無所適從,文字也就無法規範了。所以我在前面說過,繁簡混用是行不通的。
我沒聽說<國家通用語言文字法>對排版有規定。 |
發表者: Caesar Mar 19 2009, 11:35 |
在另外一貼我曾提出過這個 ,現在既然舊題目又再炒熱 ,也不妨再拿出來說說 . 鄧肅說得不錯 :「外國之巧 ,在文書之簡 ,故速;中國之患 ,在文書繁 ,故遲 .」 的確 ,以英文來說 ,字母只二十六個 ,不同的組合成了不同的字 .也有可能會串錯字 ,可是卻省略了漢字的一個大問題 . 漢字不是以字母為單位的 ,而是以一個個不同的字為單位 ,動輒上千 ,對初學者而言難記難用 . 那麼簡化漢字呢 ?可否改善情況 ?我不知是否真的可行 ,只知簡化時仍有問題存在 . 若簡化過到 ,硬要畫上一條硬性規定 ,例如希望大多數的字都要限制在十畫之內 . 則字與字之間相差不遠 ,難於分別 . 認錯字 ,寫別字錯字的機會將會大大提昇 . 反之若簡化不足 ,則效用不顯 ,徒費心力矣 . 說來我個人是比較喜迎回復使用繁體字的 ,沒有什麼偉大原因 ,只是我對繁體字有一種特別的歸屬感 . 即使考試 ,做功課時若用了繁體字則能省下一點時間 ,可是我仍是願意多花幾分鐘 ,寫繁體字 . |
發表者: 悲慘 Mar 19 2009, 12:01 |
恕刪。 |
發表者: taojh Mar 20 2009, 02:03 | ||
没有听说过,如果有这规定也应当是新近出的吧。 20年前本人家中的一部《醒世琩央n即是繁体竖排。 去年购入一本《三国志集解》亦是繁体竖排。 |
發表者: 茶水小妹蘋兒 Mar 20 2009, 03:21 |
我倒是聯想到漢字的廣東話讀音。電視台招聘人時要求的讀法,其實已經不統一+一改再改,正常人是不會記得著的。連傳媒系的人都難於理解,可想而知,語言標準的改變,對於一般人來說其實是一件帶來很大麻煩的事。(其實普通話讀音有沒有人來惡搞?沒有的話,要是漢字廣東音也找一個誰來說了算就好。) 又想到,王力雄在《我的西域,你的東土》中有提及過,維吾爾人用的文字,在近代曾經歷兩次改變。文革至改革開放期間曾改成另一種寫法,後來又改過來,結果文革期間唸書的人因為不認得新文字,所以都變成文盲了。 如果重新在內地推行繁體字,可想而知會有同類的情況。我預期一個理智的政權在可見的將來,都不會恢復繁體字。 ========== 個人比較喜歡繁體字,會覺得像愛字埵陪茪艅犖媦g法,不是為了寫大字好看,而是表達著文字與詞彙的力度。但這種東西也許很因人而異,可能對一些人來說,怎樣寫也差不多,也不好說。然而漢字作為象形文字,怎樣寫其實是有分別的,不像拼音文字那樣,只要憑音表意和能相互分辨就好。 |
發表者: 阿暪 Mar 21 2009, 04:16 |
(facebook這個group我也留意到, 關於繁簡字我也在facebook裡寫了篇文) 雖然由於我個人的教育背景, 以個人觀感上我比較喜歡繁體字. 但如果要中國「恢復」使用繁體字, 我是反對的. 現在的簡化漢字已經推行了幾十年, 如果現在又突然變回去, 那一定會增加了很大的社會成本. 一套文字在全國上下, 每天運作, 各行各業都在應用, 教育推廣人民學習, 而熟習一套文字非一日之功, 各界全面更新非一朝可達, 文字政策又豈容朝令夕改. 而且簡化字也並非如某些繁體極端支持者所聲稱, 「純屬中共製造出來, 割斷中華文化」之類, 現在的規範漢字(簡化字)很多也是草書 木皆 化, 或者復用一些較有效率的古字 (例如以网代網, 這比繁體字一來筆劃更少, 二來比繁體字更能以字型代表事物本身, 而這是那些人所聲稱的「繁體優勢」). 又或者是一些民間已經普遍使用的(當時的)異體字. 有論者謂簡化字是由政權以行政手段推行, 所以並不可取, 而繁體則是民間發展出來的「自然狀態」, 是自己達到最有效的文字之類. 這純屬扯談. 試問古往今來有哪套文字不是由政府推行規範? 漢字統一不也是秦朝的政令, 小篆體不也是又李斯制定. 如果是純粹放任自然, 那必然不會出現一套統一的規範文字, 而是由各地(甚至各行各業)按當地條件發展出自己一套文字. 我的想法還是跟從前說過的一樣: 簡體字固有其不足之處, (例如某些不同的字併為一字, 雖然並未至於出現嚴重混亂, 但也不見得比用兩字分工更有效率.) 然繁體字亦非完美. 繁體字筆劃較多, 對初學者/非母語者而言顯然更難掌握, 書寫速度亦較慢. 以中國農村的教育資源條件而言, 推行簡體字比推行繁體字更有助於掃除文盲. 雖然簡體字的普及勢難逆轉, 但這不代表現在的規範漢字(簡化字)是漢字的終點, 文字演化依然會進行, 漢字字體不會以現在簡化字的形態萬世不易. 而就短期而言, 現在的簡化字並非完美, 還有一些微調可以進行(例如某些字恢復為兩字分工), 將來還可就某些不足之處再行修訂, 或者將來在裝字上也能更有美感. 至於繁體字的前途, 我認為繁體字不至於湮沒, 但相信會越來越少地方用到, 或者將來會只剩下在禮儀裡會使用. ---------------------------------------------- 另外, 我認為繁體字較美觀並不是純屬個人觀感, 而是客觀事實. 主要是因為繁體字筆劃較多, 書寫者能有更大自由度去裝字, 在維持平衡和美學上的不對稱性更能靈活控制, 而且現存的繁體字經多年來人們不斷裝字, 自然能被改進到很美觀, 甚至為了美觀而選擇更繁複的字體. 相反, 簡體字是文字改革委員會在一段較短時間內(幾次)制定, 他們對字型的選擇是以實用和減少筆劃為目標, 那麼字體的美感這個因素自然較大機會會被放棄. |
發表者: 徐元直 Mar 21 2009, 04:40 | ||
在電腦或書本上看小字我認為沒甚麼分別,不過寫書法的話繁體確實工整好看些。在國內即使是規定必須使用簡體字的某些場合,手寫的書法字依然可以用繁體。 |
發表者: 參謀ABC Mar 21 2009, 04:49 | ||
洗腦果然無處不在,嘿嘿 |
發表者: 諸葛夢 Mar 21 2009, 13:26 |
以下是某blog轉載的。我看有不少可取的地方,所以轉載給各位看看。 ============================== 近來由於聯合國宣佈廢除繁體字,引起了香港及台灣的反對熱潮,香港、台灣人,以及許多大陸的文史哲系教授和作家都爭取保留繁體字。之後全國政協委員潘慶林便提議以10年時間,分批廢除簡體漢字,恢復使用繁體字,接著又引起了要求廢簡復繁的熱潮。 我是贊同繼續保留繁體字的,但對於簡體字是否需要廢除,我認為仍有斟酌空間。人們常常把簡體字的文化地位貶得一文不值,事實上又是否如此?繁簡能否同時並存?這點很應該討論一下。 贊成廢簡復繁人士的理據通常都是根據潘慶林的三個論點延展開去,那三個論點就是︰ 1 上世紀50年代簡化漢字時太粗糙,違背了漢字的藝術和科學性。比如爱字,繁體字埵陪荂u心」,簡化後,造成「無心之愛」。 2 以前說繁體字太繁瑣,難學難寫,不利於傳播,但是現在很多人都是用電腦輸入,再繁瑣的字打起來也一樣,所以這個問題已經漸漸不存在。 3 恢復使用繁體字有利於兩岸統一。現在臺灣依然用繁體字,並稱其為「正體字」,深有意味,還要為「正體字」申請非物質文化遺產,給祖國大陸方面造成了壓力。 有關以上三個論點,容我作一點質疑。第一,簡化漢字真的很粗糙嗎?我們從不少簡化例子中反而看出創造者的有心之處。例如是「门」字,既能簡化筆劃繁複的「門」,又不失其意;又例如「犹」字,把形聲的字改了,筆劃既少,音亦相同。而潘慶林舉出的「爱」字,他認為是變成了「無心之愛」,有違倫理。我則認為,「爱」字並非無心,而是簡化的把「心」隱含在一個「友」字當中。「友」表達了亦妻亦友的關係,既有心互相照料,又表達了伴侶之間已是男女平等的關係,這非但不是「無心之愛」,反而是有心之極。況且,只舉一個字作例子,縱使精警,不是過於輕浮了嗎? 第二,很多人都是用電腦輸入問題便不存在,這論點我也有些質疑。首先,很多人便代表可廢除?那又置那些沒電腦的人於何地?讓我舉一個差不多的例子︰「以前說文言文太繁瑣,難學難寫,不利於傳播,但是現在中國已有完善的教育制度,當中以香港最為頂尖,再繁瑣的文法也沒所謂,所以這個問題已經漸漸不存在。因此,文言文應該恢復。」你認為這合理嗎?或許有人會說,文言文已沒人學,而繁體字卻依舊在使用。那我倒想問一句,現在白話文中的典故不是從文言文中演化出來嗎?現在不論是內地、香港,還是台灣的中小學,不是仍在學文言嗎?反之,懂得繁體字的反而比懂得文言文的少。你說繁體字應該取代簡體字,那文言文為何又不應該取代白話?這豈非雙重標準? 第三,恢復使用繁體字有利於兩岸統一,而為何不是少數服從多數,而反而是多數服從小數?寫簡體字的人總比寫繁體字的多呀。而台灣把正體字申請入世界文化遺產,為何又會對內地造成壓力?韓國是在1949年才正式廢除漢字,和內地時間上相差無幾,為何又不會韓國造成壓力?況且,這亦不見得會影響兩岸統一的進程,要知一個國家的語言文字差異是正常的,在波斯尼亞這一國家,便同時以波斯尼亞語、克羅地亞語和塞爾維亞語作官方語言;更何況,我們簡體字和繁體字如出一轍,既懂繁體字,一理通百理明之下,不消一天便能學會簡體字,這就根本不成什麼問題了。(註︰只懂簡體字的則難以學會繁體字,原因在於繁體字繁複得多,「他」、「她」、「它」以及「復」、「複」都是他們未必分得清的,因為簡體字表裡只有一個「他」字和一個「复」字。因此,我認為若要遷就,應該反而是香港、台灣人應該多遷就內地人。) 從網友的討論中可以看到反對簡體字者往往只是因為不懂寫簡體字,而一些稍有理智的亦顯得不懂內地國情。這點實在值得關注。 有人說,在香港、台灣,人們都是學繁體字的,文盲數字卻極少,亦不見得簡體字會有多大幫助。我非常反對這種說法,要知香港、台灣是已發展地區,內地卻仍以農村人口佔多數,文盲則比港台多得多,這是很多港台人不能理解的情況。而簡體字的確對內地人學寫字有很大幫助,因為很多簡體字都變成了形聲字,只要學會寫一個「尤」字,便可拼出「优」、「犹」、「忧」,這種多配搭的特色,的確比起繁體字容易學。我們在批評簡體字的同時,亦不應抹殺簡體字的好處,否則便有欠客觀。 也有不少人說,簡體字失去中文字有藝術感的特點,只著重易寫,不著重美觀。我普遍認同這觀點,卻對於附和者中某部分人作出質疑。繁體字的確較簡體字美觀,但若一個人本身寫字過於醜陋,就算多美的字也會被他寫得很惡心。我自認一手字寫得不算太醜,還可入目,但許多香港人寫字卻有欠美觀,對於這些人,還有資格說出這個理據嗎? 我認為繁簡是可以並存的,有一網友提出「繁簡並存 --『繁』為主,『簡』為輔」;效法日本,上小學時期先教授簡體,中學才教輸繁體」的說法,很是創新,也合符我的本意。我認為平時抄筆記、寫日記時寫簡體字無礙,在測驗、考試中也可接受,而在一些較嚴肅的文件、表格,則最好用繁體字。這種概念也許並不能獲得很多人支持,但這是我的宏願,我在日常生活中也是用這樣的方法。 ====================================== 其實中國內地很多人寫書法都會用上繁體字,書法上的美觀感要那麼介意嗎? 一字多意,其實稍為動動腦筋都會看得懂,這又不是理由。繁簡並存就不行嗎? |
發表者: 參謀ABC Mar 21 2009, 13:59 |
中華人民共和國國家通用語言文字法 第十七條 本章有關規定中,有下列情形的,可以保留或使用繁體字、異體字: (一)文物古跡; (二)姓氏中的異體字; (三)書法、篆刻等藝術作品; (四)題詞和招牌的手書字; (五)出版、教學、研究中需要使用的; (六)經國務院有關部門批准的特殊情況。 |
發表者: 黃巾小賊 Mar 22 2009, 13:00 | ||
想起有一次我到圖書館借一套舊版的中華書局《三國志》,那個圖書館職員看見資料項寫有「北京:中華」,便很「好心」地提醒我那是簡體字書。 |
發表者: 秋盈 Mar 30 2009, 10:51 |
中學時代開始看內地圖書,很多諸子、詩詞文集、戲曲、正史稗史筆記等古籍都以繁體直排出版,不覺得有啥稀奇,倒覺得有些人大驚小怪。 儘管我比較認同繁體字,要「反簡為繁」恐怕是沒甚麼可能的了。一切還不是要向現實低頭唄。你去問問外國人,學哪一款字體比較容易?連聯合國也低頭了,我們可以怎樣? |
發表者: 段祺瑞 Mar 30 2009, 20:06 |
「反簡為繁」豈不擾民,畢竟現在不是新中國剛建立的時間啊。 |
發表者: 西行寺幽ぼ子 Mar 31 2009, 07:47 |
胡總曰:"不折騰",但有人很喜歡折騰 |
發表者: 徐元直 Jun 1 2009, 12:22 | ||
之前我http://hksan.net/forum/index.php?showtopic=11352&view=findpost&p=150501《簡化字溯源》這篇文章,裡面逐條分析了簡化字總表第一、二表(也就是所有的單字簡化和偏旁簡化)中簡化字的寫法來源,但沒有給出統計數字,我也沒耐心逐個字去數。今天正好看見了一個統計數字,順便轉載過來分析一下。
很遺憾,這篇報告在計算百份比時是不正確的,後面的解讀也不正確。《簡化字溯源》這篇論文本身應該沒有問題(至少以我的外行眼光看不出有甚麼問題),但是上面這篇報告有問題,問題就在於簡化字總表一、二表中簡化字(482個)和簡化偏旁(14個)加起來總共有496項簡化,而《簡化字溯源》中確切查到來源的簡化只有388項,覆蓋了簡化字總表一、二表的八成左右,剩下的兩成在《簡化字溯源》中被歸為第三類,也就是「曾在群眾中廣泛而長期使用,但查不到具體資料的字形」。因此在計算百份比的時候我們不能把總數除以388,而是應該除以496。我修正後的統計如下: 現行簡化字中--- 始見於先秦的有49字,占9.88% 始見於秦漢的共62字,占12.5% 始見於魏晉南北朝的共24字,占4.84% 始見於隋唐的31字,占6.25% 始見於宋(金)的共29字,占5.85% 始見於元代的有72字,占14.52% 始見於明清的共74字,占14.92% 始見於民國的共46字,占9.27% 始見於中華人民共和國成立後,有1字,占0.20% 曾在群眾中廣泛而長期使用,但查不到具體資料的字形,《簡化字溯源》將其總結為近代、現代群眾創造的簡化字,有114字,占22.98% 注1:上面所有項目的總和是502,超過496,原因在於《簡化字溯源》對一字多義的簡化進行了分別歸類,比如說發>和髮>就分成了兩項,前者有確切出處後者沒有。由於502跟496相差不多,我依然以496為分母,如果你以502為分母,百份比浮動也只有0.2%左右。 注2:以上研究探討的是簡化字的寫法來源,因此無須包括簡化字總表第三表中的偏旁類推字。比如說言字旁簡化成魽A這是496項簡化中的其中一項,而不是說所有用了鴞r旁的字每個都算一項,那樣會造成重複分析。 無論如何,以上這些都是簡化字總表「述而不作」的證據。超過三分之二的簡化寫法出於古代,而即使是那些近代、現代群眾創造的簡化字,大多數也不是為了文字簡化改革憑空創作的。那些攻擊簡體字「拍腦袋創作」的謠言我看可以休矣。 |
發表者: 徐元直 Jun 1 2009, 12:25 |
本主題已被標示為精華。 |
發表者: 諸葛羲 Jun 15 2009, 16:23 | ||
就這個問題,我本來打算寫點甚麼的,然而諸事紛繁,至今仍未動筆,不無遺憾。近讀吾友某君所撰《淺談內地恢復繁體字》一篇,良有觀止之嘆焉。其文條分縷析,思考細密,足以摧破謬論,端正視聽。茲轉載如下,供大家參考:
|
發表者: 悲慘 Jun 28 2009, 04:36 |
恕刪。 |
發表者: 西行寺幽ぼ子 Jun 30 2009, 07:34 |
上面幾篇純粹扯淡,直接無視可也 除了"不折騰"的觀點我認同以外,要說現在"正體字"、"注音"不是長官意治、行政力量的產物,那真是鬼都不信。 |
發表者: wsyang Jul 2 2009, 15:39 |
簡單舉個例子,有女士好像沒什麼精神,八成是沒吃飯,我遞個紙條子過去,上頭寫著:"我下面給妳吃" 如果在台灣,一定被送警. |
發表者: 工口沖 Jul 2 2009, 15:51 | ||
這是另類的幽默笑話麼? 看不懂, 誰來解釋下-口-? |
發表者: 西行寺幽ぼ子 Jul 3 2009, 01:39 | ||
哈,如果有人直接說"我下面給妳吃"會怎樣 |
發表者: 悲慘 Jul 3 2009, 03:30 |
恕刪。 |
發表者: 諸葛羲 Jul 3 2009, 04:38 | ||
還是那一句,這種「笑話式」的特例,是舉不勝舉的。一字多義、一音多義,這本來就是漢語的特點。無論是繁是簡,情況都不會有甚麼明顯的不同。再說,判斷字義句義,怎能忽視語境?當然,如果出現這種情況:
語境和句子都惹人遐想,我認為報警或喊救命是合情合理的。試問誰會那麼笨,做出這種瓜田李下的舉動? 可是,支持復用繁/正體字者卻老是拿這幾個特例,大講特講,好像很有道理似的。其實他們根本不明白甚麼是語言、甚麼是漢語。 |
發表者: 秋盈 Jul 3 2009, 15:58 | ||||
「下面」的「面」字是簡體字,正寫為「麵」,國語口語中把「煮麵」喚作「下麵」,但以我的經驗來說,這個詞語不太常用。如果看到自己認識的朋友沒精打采,或者很久沒吃東西,通常會說「我弄點東西給你吃」或「給你買點吃的」,很少會說「下麵」了。 如果以「面」代「麵」寫條子是犯法,那麼說出來又怎樣?無論國語、粵語,「面」「麵」同音,誤會可大可小。如果那位女士「心邪」,無論說話、寫字,一樣可能在臺灣惹上官非。 以這個例子來說明「繁優簡劣」的觀點,牽強得很,恕我不敢苟同。 |
發表者: 西涼錦馬超 Aug 20 2009, 19:35 |
雖然我個人本身也習慣了看繁體 可是自從我升了中學以後,我的老師有些也寫簡體的,於是我便漸漸開始學習簡體 好比我自己姓關->关 的確省下了不少筆畫 而學校也不反對 可是嘛... 有時候繁簡太相近的話我試過默書時把他合體了-.-' 處 <下面的部份寫成了簡體的 处 起初看見因為這樣而扣分真的很無奈 如果中國真的恢復使用繁體字, 我想我會瘋了-.-''幼稚園時我媽教我寫我名字的簡體,說我年紀還小關字太多筆劃的會學不來 現在我是因為懶而再寫回簡體呢! 我覺得香港雖回歸了 但簡繁不是十年間就使人習慣吧 |
發表者: 司馬翔 Oct 15 2009, 16:57 |
中國幾千年歷史都是就被毛先生這千古罪人搞彎了, 歷代都是使用跟繁體字相同的字體(如草書等等) 所以我們應該尊重這個文化, 全國轉用繁文. 令外我覺得中國應該轉使用廣東話, 不知從哪聽回來, 古時中國人說話口音與廣東話十分相似, 甚至他們使用的是廣東話, 只是明清年間出現了「官話」(普通話) . 當年投票使用普通話作官方語言還是廣東話作官方語言的投票上, 支持廣東話作官方語言的票數只差普通話兩票. |
發表者: Caesar Oct 15 2009, 18:12 | ||
因循守舊 |
發表者: 綠茶館小女 Oct 15 2009, 18:48 |
我個人認為繁簡並行。在中文科中同時教繁簡,其他時候用簡沒有問題。 當學生不知道簡體字的起源時可以去找繁體字考究。始終人要飲水思源。 語言方面,方言一定要保留,但同時也要學普通話。因為這是目前中國最普及的語言,正如英語是現在世界最普及的語言一樣。為了與世上大部份人溝通,學會最普及的語言是有需要的。 我現在都是可以讀寫繁體字而不能寫簡體字的人。簡體雖然通用,但因為我已經習慣使用繁體字,所以再學簡體都比較辛苦了。 |
發表者: Superdog Oct 15 2009, 19:19 | ||
囧丁乙 |
發表者: 古明地榃シベ Oct 15 2009, 19:42 | ||
偽裝真差,一看就知道是外星人 |
發表者: 懶蛇 Feb 18 2014, 20:34 | ||||
原文: http://www.zhihu.com/question/22352847
|
發表者: 懶蛇 Feb 18 2014, 20:37 | ||||||||
原文: http://www.zhihu.com/question/22352847
http://www.zhihu.com/question/22352847/answer/21113226
|
發表者: 懶蛇 Feb 18 2014, 20:47 | ||||||||
原文: http://www.zhihu.com/question/22352847
http://www.zhihu.com/question/22352847/answer/21097275
|