Reply to this topicStart new topicStart Poll

> A problem about misrepresentation in contract law
小羅
發表於: Mar 21 2005, 15:23  
Quote Post


Unregistered










依個問題唔知應否喜度問?唔知有無人可以幫我解答?

Misrepresentation (fraudulent, negligent or innocent)之中,claim for fraudulent Misrepresentation, injured party需要prove intention to deceive。如果我make左個statement of fact 之後,在sign contract前,知道左個fact is untrue,但我唔記得左自己講過,無修正番。咁算唔算intention to deceive?

我所知既定義係:

Fraudulent misrepresentation
Where the person making a misrepresentation knows that what he has said is false, or he is reckless and does not care whether it is true or false.

Negligent misrepresentation
Where the person making a misrepresentation has no reasonable grounds for believing that what he said is true.

Innocent misrepresentation
Where the person making a misrepresentation has reasonable grounds to believe that it was true.

照睇,只要知道fact is untrue就係Fraudulent

但如果prove intention to deceive,intention to deceive又好似解畜意欺騙,"忘記"左講,字面解又唔似畜意欺騙。

有無學過下law?
Top
司馬仲達
發表於: Mar 21 2005, 16:12  
Quote Post


Lumberjack
**********

發表數: 1,347
所屬群組: 待認證
註冊日期: 9-18-2003

活躍:11
聲望:364


似乎條例既解釋唔可以單計字面

有時要睇埋其他case study

同埋可能你話你自己唔記得,但如果你唔記得而無提醒對方,
係咁既情況之下你有利益而對方有損失的話,
或者判你蓄意都唔定.



--------------------
飛愛敬君子而不恤小人
*****
1923年孫中山在香港大學演講,宣稱他的革命思想發源地「即為香港」。他說,香港的秩序整齊而安穩,與中國的混亂腐敗成強烈對比,激發他發動革命。「我恆默念...何以如此不同?外人能於七八十年間在一荒島上成此偉績,中國以四千年之文明乃無一地如香港者,其故安在?」---<<香港簡史>>
***

講左咁耐, 幾時先出老解?

***

紅皮狗應該係有色盲, 只見紅色, 別色不見
PM
Top
徐元直
發表於: Mar 21 2005, 22:52  
Quote Post


攤抖首領
************

發表數: 7,913
所屬群組: 君主
註冊日期: 9-18-2003

活躍:55
聲望:4176


很可能草擬合同時不算making a statement of fact,正式簽合同時才算是making,因此沒有所謂"make左個statement of fact 之後,在sign contract前"這段時間(我不確定)。

如果making a statement of fact是指簽合同時,你可以辯稱making a statement of fact時因為記不起合同中有有問題的地方,所以是not knowingly。當然,你要提供reasonable grounds(為何記不起),光是聲稱自己忘記是沒有用的。另外你還需要用reasonable grounds證明你簽合同時並非reckless and does not care whether it is true or false,這個比前者困難,因為若是care的話就不應該記不起。

如果making a statement of fact是指草擬合同時,你可以辯稱making a statement of fact時因為未知fact is untrue,所以是not knowingly。當然,你還要提供當時的reasonable grounds to believe that it was true,以此證明你並非reckless and does not care whether it is true or false。

以上為擺脫Fraudulent misrepresentation的途徑,不保證正確。


--------------------
......
PMEmail Poster
Top
黃巾小賊
發表於: Mar 22 2005, 14:57  
Quote Post


芻狗
************

發表數: 4,555
所屬群組: 軍團長
註冊日期: 3-02-2005

活躍:12
聲望:557


未聽過此情況,暫時沒有idea。

但是,先得搞清楚:
「你」仍未知道injured party會從哪方面入手,你想估量他們會否claim Fraudulent Misrepresentation;或
已經知道會claim Fraudulent Misrepresentation,以上「你」所知及你認為的事實,法庭仍未得悉,你在考慮應該怎樣表達;或
法庭已經得悉,「你」想知道法庭會怎樣理解;或
如果法律完全相信,「你」想知道會因此而怎樣判
---------------

據我所知,要claim misrepresentation,當然要先證明該statement是representation。你說statement of fact可能是相對merely statement of opinion而言,這是一個層面。一個statement構成effective representation的條件之一是,它屬於statement of fact。既然你這樣問,應該也會對這些有一定認識的。

QUOTE
很可能草擬合同時不算making a statement of fact,正式簽合同時才算是making,因此沒有所謂"make左個statement of fact 之後,在sign contract前"這段時間(我不確定)。

主題所謂making a statement,恐怕是指講了一句說話,只是有些說話未必有法律效力,未必需要負責而已。除了representation,一個statement也可以被當成其他東西,例如沒有法律效力的sales puffs、有法律效力的term of contract等等,這應該又是另一層面。

representation並不會一定包含在contract中,反而,如果statement包含在contract中,它會被傾向於當成term of contract,而非representation,那麼就要claim breach of the contract了,不在misrepresentation的方向。

是representation還是term of contract,是法庭決定的,當中有幾個考慮因素,以上是其一,詳細你應該可以自己搞清楚。請問你肯定了那statement一定會被視為representation嗎?
-------------

Fraudulent Misrepresentation的case,舉證intention to deceive的責任是在injured party一方,injured party實際上知不知上述情況?他們的描述如何?如果法庭根本未知上述情況的話,make statement的「你」怎樣表達(記住「你」無責任舉證),injured party有可能知道甚麼,諸如此類都很重要。當然,這些太專業,我都不懂得。

真是好像在溫書,真要命!!你對各Misrepresentation的定義,跟我以前用過那本書很相似。訪客小羅先生,想來想去,你難道是跟我同一學校?
-------------

補充一下徐兄擺脫Fraudulent misrepresentation的途徑。如果一開始,injured party是打Fraudulent Misrepresentation,據我印象,步驟是先由他們對Fraudulent Misrepresentation作出舉證,然後,如果不成立的話,再在Negligent Misrepresentation那方向,由make statement的「你」去證明自己沒有疏忽(discuss the reasonable grounds),舉證責任也轉移了。

我亦好像聽過,舉證intention to deceive是困難的,舉證沒有疏忽也是困難的,所以最通常assume的是Negligent Misrepresentation。

-------------

QUOTE
同埋可能你話你自己唔記得,但如果你唔記得而無提醒對方,
係咁既情況之下你有利益而對方有損失的話,
或者判你蓄意都唔定.

不清楚有否類似原則。但關於損失,印象中,很多時Negligent Mis跟Fraudulent Mis可claim到的損失都差不多,而且兩者都可以由injured party要求restore position,injured party或許因為無信心舉證而選打Negligent。當然,輸了Fraudulent,搞不好還要再跟警方打刑事官司。Negligent不知會否涉及刑事?

-------------
上述的那種知道fact is untrue但又"忘記"了講,是否一定算是intention to deceive,或一定不算是,或可以argue,這些我都不知道。(令到我覺得自己讀書水過鴨背!根本沒有學過甚麼)

但有以下猜想,以下純屬個人全不專業的猜想。

印象中,好似"保持沉默",通常不算構成representation,但如果「你」被視為有責任交代某某資料的話,而你沒有這樣做,那就例外。

可有想過,你的statement是一個misrepresentation,而你對資訊的轉變沒有交代,又可以當另一misrepresentation(假如你被視為有此責任的話),兩者可以分開研究。(此全屬胡猜,全沒有實際証據例子support)

本篇文章已被 黃巾小賊 於 Mar 23 2005, 05:37 編輯過


--------------------
板友Leaf:「黃巾賊本來都和你我一樣是小市民一個,對一個小賊來說,當黃巾賊可能是餓死之外的惟一選擇......」
魯迅:「人民處於官兵與強盜之間,不論被裹從或自願參加,都是拿兩面旗;賊來了從賊,官來了從官。」
板友呂遜:「不論是出於孝心還是貪心,偷就是不對,偷就是賊。」
孔子:「老而不死,是為賊。」
PMEmail PosterUsers Website
Top
1 位使用者正在閱讀本主題 (1 位訪客及 0 位匿名使用者)
0 位會員:

Topic Options Reply to this topicStart new topicStart Poll

 



[ Script Execution time: 0.0126 ]   [ 12 queries used ]   [ GZIP 啟用 ]