
香港三國志 · 版規 |
![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() |
歡迎訪客 ( 登入 | 註冊 ) | 重寄認證電子郵件 |
![]() ![]() ![]() |
懶蛇 |
發表於: Mar 21 2005, 04:33
|
![]() 中國人不吃這一套 ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() 發表數: 22,672 所屬群組: 太守 註冊日期: 9-22-2003 活躍:44 聲望:1908 ![]() |
有人看得懂嗎﹖
![]() http://www.chinahistoryforum.com/index.php?showtopic=2001 我現在才知道世界上可以傳入漢語而不傳入漢字﹐台獨份子的功力實在強橫。 ![]() 本篇文章已被 懶蛇 於 Mar 21 2005, 21:54 編輯過 -------------------- ![]() |
香港長弓 |
發表於: Mar 21 2005, 05:08
|
||
![]() 水橋控是也~!! ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() 發表數: 999 所屬群組: 一般 註冊日期: 11-03-2004 活躍:9 聲望:305 ![]() |
what is that??? can someone translate it for me please??? OTZ -------------------- [推廣]ぱちゅコン PatchCon
BSW徵求中でかぱぱ!! 三國殺Online徵求中でかぱぱ!! 【Nゲージ】河童の自作動力!(前半)【にとり】 【Nゲージ】河童の自作動力!(後半)【にとり】 姓名:キュゥべえ 人品得分:0 评价:你一定不是人吧?怎么一点人品都没有? |
||
徐元直 |
發表於: Mar 21 2005, 05:11
|
![]() 攤抖首領 ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() 發表數: 7,913 所屬群組: 君主 註冊日期: 9-18-2003 活躍:59 聲望:4176 ![]() |
蛇呀,這些東西以後貼去分享區吧。
-------------------- ......
|
懶蛇 |
發表於: Mar 21 2005, 05:13
|
![]() 中國人不吃這一套 ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() 發表數: 22,672 所屬群組: 太守 註冊日期: 9-22-2003 活躍:44 聲望:1908 ![]() |
hao de, ching ni ban guo chu hao ma?
ho ge, ng goi lei boon gwo hui ho ma? -------------------- ![]() |
黃巾小賊 |
發表於: Mar 21 2005, 06:16
|
![]() 芻狗 ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() 發表數: 4,555 所屬群組: 軍團長 註冊日期: 3-02-2005 活躍:12 聲望:557 ![]() |
好像也一早有人指出,拼音文字優於義符文字,提倡注音字母之類將漢字改革。台獨份子無非是執人口水尾,硬套進去惡搞一番。
-------------------- 板友Leaf:「黃巾賊本來都和你我一樣是小市民一個,對一個小賊來說,當黃巾賊可能是餓死之外的惟一選擇......」
魯迅:「人民處於官兵與強盜之間,不論被裹從或自願參加,都是拿兩面旗;賊來了從賊,官來了從官。」 板友呂遜:「不論是出於孝心還是貪心,偷就是不對,偷就是賊。」 孔子:「老而不死,是為賊。」 |
Phoenix@南海 |
發表於: Mar 21 2005, 15:27
|
![]() 南方海洋大島上小小的鳳凰 ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() 發表數: 1,555 所屬群組: 一般 註冊日期: 9-23-2003 活躍:8 聲望:156 ![]() |
我倒是覺得"視而可知,察而見意"的字更好理解,更有藝術感.
拼音..如果串字咁寫中文...會看得好辛苦...不過如果用來正音,應該確是有點用處... -------------------- 美しい星の上で
この蒼い星の上で |
懶蛇 |
發表於: Mar 21 2005, 15:40
|
![]() 中國人不吃這一套 ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() 發表數: 22,672 所屬群組: 太守 註冊日期: 9-22-2003 活躍:44 聲望:1908 ![]() |
-------------------- ![]() |
懶蛇 |
發表於: Mar 21 2005, 21:54
|
![]() 中國人不吃這一套 ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() 發表數: 22,672 所屬群組: 太守 註冊日期: 9-22-2003 活躍:44 聲望:1908 ![]() |
-------------------- ![]() |
hahaha~! |
發表於: Mar 22 2005, 09:02
|
![]() 司令官大人 ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() 發表數: 1,610 所屬群組: 一般 註冊日期: 9-24-2003 活躍:31 聲望:146 ![]() |
hi~!
用併音去將文字改革應該是不行。因為最少要人懂得那些英文字的寫法及代表甚麼音,而且由於很多中文字的讀音是相同, 所以單用音標去記字, 很多時候就會出現混淆, 連意思也會改變...... -------------------- ![]() 郁博書山騰駿馬,文深經海駕輕舟 依個, 仍然係一個......謎...... |
Guest |
發表於: Mar 22 2005, 13:27
|
||
Unregistered ![]() |
韓文也出現這問題,尤以研讀韓國古代典藉出現的問題最為嚴重. |
||
|
黃巾小賊 |
發表於: Mar 22 2005, 16:40
|
||||
![]() 芻狗 ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() 發表數: 4,555 所屬群組: 軍團長 註冊日期: 3-02-2005 活躍:12 聲望:557 ![]() |
中學時讀呂叔湘《語文常談》,當中好像提過類似問題,討論時大可以拿來參考一下。其實併音文字、義符文字各有好處壞處。提倡改革的人只是覺得,併音文字優點大於缺點,是否那樣,就見仁見智。 那些好處壞處,有些關乎文字系統本身,但有些只是因為使用者自少習慣了A系統,改用B系統後產生不習慣,而引起問題。一開始就使用B的人,根本不會出現該些問題。 -------------------- 板友Leaf:「黃巾賊本來都和你我一樣是小市民一個,對一個小賊來說,當黃巾賊可能是餓死之外的惟一選擇......」
魯迅:「人民處於官兵與強盜之間,不論被裹從或自願參加,都是拿兩面旗;賊來了從賊,官來了從官。」 板友呂遜:「不論是出於孝心還是貪心,偷就是不對,偷就是賊。」 孔子:「老而不死,是為賊。」 |
||||
![]() |
![]() ![]() ![]() |