
香港三國志 · 版規 |
![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() |
歡迎訪客 ( 登入 | 註冊 ) | 重寄認證電子郵件 |
![]() ![]() ![]() |
一閃即逝 |
發表於 Apr 23 2005, 08:08
|
![]() 九品官 ![]() ![]() ![]() ![]() 發表數: 147 所屬群組: 一般 註冊日期: 3-23-2005 活躍:1 聲望:3 ![]() |
-------------------- |
秋盈 |
發表於 Apr 23 2005, 13:27
|
![]() 聖教教主 ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() 發表數: 2,915 所屬群組: 君主 註冊日期: 9-19-2003 活躍:11 聲望:739 ![]() |
以香港編劇、演員人才和資源,拍港版《大長今》無疑是東施效顰。何況香港是香港,韓國是韓國,我們有必要這樣跟風嗎?
![]() 所以,我投廢票。 -------------------- |
魏孝政 |
發表於 Apr 23 2005, 13:32
|
![]() 迪拉斯艦隊與荊揚軍樂團之間 ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() 發表數: 3,158 所屬群組: 一般 註冊日期: 9-18-2003 活躍:11 聲望:685 ![]() |
如秋盈姐所說,韓國是韓國,香港是香港,說抄大長今也可以,但如果要連故事內容都同一樣的搬過來,那就令人反感。
-------------------- ![]() |
秋盈 |
發表於 Apr 23 2005, 14:34
|
||
![]() 聖教教主 ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() 發表數: 2,915 所屬群組: 君主 註冊日期: 9-19-2003 活躍:11 聲望:739 ![]() |
我覺得抄也可以抄得高明,問題是香港的電影、電視製作愈抄愈低能,真的把觀眾當白癡,甚麼都不懂。 ![]() 我謹以擁有二十多年「影齡」的戲迷身份呼籲香港的製作人:歡迎你們去抄《大長今》,但請從「認真製作」四字抄起。 -------------------- |
||
普洱 |
發表於 Apr 23 2005, 14:44
|
||
![]() 六品官 ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() 發表數: 510 所屬群組: 一般 註冊日期: 4-04-2004 活躍:3 聲望:9 ![]() |
![]() 不過香港的製作人就是靠抄來賺錢吧? ↓↓~秋姐姐,當然不是啦 只是感覺你很成熟,不像20多歲吧 ![]() 本篇文章已被 普洱 於 Apr 23 2005, 14:50 編輯過 -------------------- 我無法辨認哪張位置,是好的。是對的。握在手心的票,沒有座號。你的,他的,我的,都沒有。於是,我看見,絡繹不絕的人,都在尋找。
|
||
魏孝政 |
發表於 Apr 23 2005, 14:47
|
||||
![]() 迪拉斯艦隊與荊揚軍樂團之間 ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() 發表數: 3,158 所屬群組: 一般 註冊日期: 9-18-2003 活躍:11 聲望:685 ![]() |
秋盈姐算了吧 ![]() 看過了真正的大長今,恐怕沒什麼興趣去看無線的大長今吧,反正想都想到比不上真正的大長今,另外我指的抄,是只抄當中的情感,骨髓,如果將當中的所有(連背景,服裝)都抄來,豈不是索然無味,亦顯得有心無力(不相信港編會朝解好好究) -------------------- ![]() |
||||
秋盈 |
發表於 Apr 23 2005, 14:48
|
||
![]() 聖教教主 ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() 發表數: 2,915 所屬群組: 君主 註冊日期: 9-19-2003 活躍:11 聲望:739 ![]() |
你這是譏刺我嗎? ![]() ↑↑天哪,我有戲齡二十多年,不等於我「只有」二十多歲呀!我自小喜歡看戲,也至少要多長幾歲才會看啦。你真是太看得起我了,我早過了雙十年華了啦,你看看我的profile便知道了,呵呵呵。 ![]() 數十年來香港的製作人一直以「抄」聞名是沒錯,但當中有很多是抄得高明、抄了觀眾也不知道的高手。例如五十年代的粵語片,有不少是改編自歐洲文學名著的,但因為種種原因,改得和原創的已無分別。近年那些就不敢恭維了。 ![]() ↑這當然只是發發牢騷,沒甚麼啦。不好看的劇集、電影,我自然會用實際行動抵制,而且已經習以為常了。嘿嘿嘿…… ![]() 本篇文章已被 秋盈 於 Apr 23 2005, 14:56 編輯過 -------------------- |
||
嘿嘿嘿 |
發表於 Apr 24 2005, 14:38
|
![]() 二品官 ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() 發表數: 1,649 所屬群組: 一般 註冊日期: 9-20-2003 活躍:4 聲望:19 ![]() |
其實我認為香港不應盲目抄「大長今」,而是學習大長今的導演般,重視自家中國偉大的文化寶藏,拍攝一套可以推廣到中國文化/香港文化予其他民族的電影/電視,這才是上策。
著實太多香港人/中國人不識貨了,自家的大好東西就任它放在一邊,卻要追隨他人的。其實不論是朝鮮的烹飪或醫學,不是皆源自中國嗎?最諷刺的就是現在竟然會因為大長今效應,多了人去學中醫的針灸!!! -------------------- 2007年目標 : 做業主
|
![]() |
![]() ![]() ![]() |