分頁: (2) [1] 2  ( 前往第一篇未讀文章 ) Reply to this topicStart new topicStart Poll

> (轉貼)香港人十大錯別字
嘿嘿嘿
發表於: Jul 13 2005, 03:42  
Quote Post


二品官
***********

發表數: 1,649
所屬群組: 一般
註冊日期: 9-20-2003

活躍:4
聲望:19


昔日香港被稱之為「文化沙漠」,時至今日,香港能擺脫這個惡謚嗎?不如看看港人錯別字情況,再下結論。

港人的錯別字可謂層出不窮,有些錯是因形近義似,有些是因音同形似,有些是因曲解其意,最糟糕的是有些已錯得病入膏肓,進而「約定俗成」。我作為前線教師,特將港人錯別字逐一排名,遂成「港人十大錯別字排行榜」。

第十位:家私的「私」。在廣東方言裡,我們會把傢具說成「傢俬」。「傢」和「俬」在此都不是正字,翻查字典,「俬」不會收錄在內,唯在粵語辭典始可見。

第九位:再接再厲的「厲」。再接再厲原來寫成再接再礪,因古時「厲」與「礪」是相通,但不能寫成「再接再勵」。這個成語與古時鬥雞遊戲有關,指再一次交戰,再一次磨利雞嘴,雖亦有鼓勵之意,但成語有其固定搭配,不能隨便更改。

第八位:賀卡的「卡」。很多人以為「咭」的讀音就是英文的card,事實上,咭的讀音是「吉」,跟card相去甚遠。因為讀錯音,在學校裡隨處可見生日「咭」、「咭」片、影印「咭」等,即使某大銀行亦是用信用「咭」。咭只作象聲詞之用,如咭咭嘎嘎,賀卡的「卡」應用「卡」。

第七位:唾手可得的「唾」。「唾手」是指往手上吐唾沫,比喻容易得到。一般人不知道這典故,誤寫垂手可得,甚至用中文輸入法時,輸入「垂」字,亦會出現「手可得」的配詞。這就推波助瀾,加劇港人錯用字的情況。雖然垂手可得亦能解釋,但成語有其典故,不能隨便竄改。

第六位:度假的「度」。對象是「時」的,用「度」,如度假、度日、歡度中秋;對象是「地」的,用「渡」,如渡江、渡海、遠渡重洋。但香港一半以上的度假屋,亦錯用「渡」,情況令人歎為觀止。

第五位:人士的「士」。常見有人誤將男士、女士寫成男仕、女仕。「仕」是指做官,男仕、女仕是解不通的。這是一個極普通的字,但極普通的字亦會有不少人寫錯。

第四位:部分的「分」。「分」是量詞,如百分之一;「份」是整體中的一個單位,如:「股份」。這樣解釋「部分」是應該用「份」的,但其實上,部分是用「分」的,不能用「份」,但現在往往寫「部分」,反而會被人當作寫錯別字。

第三位:雞髀的「髀」。「脾」是一種內臟,如「心、肝、脾、肺、腎」。音「皮」,如脾氣;而「髀」指大腿,讀「比」。香港的餐廳,甚至在高等學府裡的,亦寫作「雞脾」,可見別字泛濫的情況,正確的應寫作「雞髀」或「雞腿」。奇怪的是我在澳門餐廳所見,並沒有這個錯別字,不知為何香港的餐廳特別鍾意這錯字?

第二位:理想居停的「停」。相信較少人知道「理想居停」,不是「理想居庭」或「理想居亭」了。要糾正這個別字,若不是拿著字典,亦難以令人信服。樓盤經紀寧願繼續用「理想居庭」或「理想居亭」,是為了遷就普羅大眾的認知程度,習非成是,將中國文化置之度外,怎不教人悲傷嘆息?

第一位:儘快的「儘」。一般人以為只有儘管才用「儘」,不知道儘快,儘早、儘量、儘可能都是用「儘」的。「盡」指全部、達到極限之義;「儘」是指極盡。儘快是不應用「盡」的。我曾和幾位中文教師討論過這個字,沒有一個意識到這是一個錯別字,我勢單力薄,力挽狂瀾於既倒亦無望。這個別字順理成章勇奪花魁,榮膺榜首。

其他漏網之魚有「火鍋」誤寫「火窩」;「灌輸」寫成「貫輸」;「雙方」誤為「相方」;「緣故」寫成「原故」;「挫折」錯成「錯折」;「形形色色」誤為「形形式式」;「從長計議」寫成「從詳計議」;「不知所終」誤寫「不知所蹤」;「訂書機」寫成「釘書機」;「凌晨」寫成「零晨」;「緣分」寫成「緣份」。

(由於是從電郵中收到的,所以也不知道出處。)



--------------------
2007年目標 : 做業主

PMEmail PosterUsers Website
Top
異房客
發表於: Jul 13 2005, 04:23  
Quote Post


Unregistered










說實的,十點中我中了四個;唾手、居停、雞髀、儘快。
嘩,我之前還是編輯,真是「誤人子弟」了。
Top
懶蛇
發表於: Jul 13 2005, 05:04  
Quote Post


中國人不吃這一套
************

發表數: 22,672
所屬群組: 太守
註冊日期: 9-22-2003

活躍:44
聲望:1908


QUOTE (嘿嘿嘿 @ Jul 12 2005, 11:42 PM)
第三位:雞髀的「髀」。「脾」是一種內臟,如「心、肝、脾、肺、腎」。音「皮」,如脾氣;而「髀」指大腿,讀「比」。香港的餐廳,甚至在高等學府裡的,亦寫作「雞脾」,可見別字泛濫的情況,正確的應寫作「雞髀」或「雞腿」。奇怪的是我在澳門餐廳所見,並沒有這個錯別字,不知為何香港的餐廳特別鍾意這錯字?

十幾年前﹐在銅鑼灣現代補習社﹐我在課堂上說雞髀是這樣寫﹐被Miss說我寫錯。從此我沒有再去那裡補習。 dry.gif


--------------------
user posted image
PMEmail Poster
Top
伍子攸
發表於: Jul 13 2005, 05:10  
Quote Post


二品官
***********

發表數: 1,605
所屬群組: 一般
註冊日期: 4-12-2005

活躍:9
聲望:432


QUOTE
第七位:唾手可得的「唾」。「唾手」是指往手上吐唾沫,比喻容易得到。一般人不知道這典故,誤寫垂手可得,甚至用中文輸入法時,輸入「垂」字,亦會出現「手可得」的配詞。這就推波助瀾,加劇港人錯用字的情況。雖然垂手可得亦能解釋,但成語有其典故,不能隨便竄改。

之前我都試過有這情況,記得有一堂,老師問我們這字如何讀,我當時只想起垂,不過後來他說原來這字是唾……看來現在的人的錯別字問題也挺嚴重的……



--------------------
HKS AN無擔面對我!腦收成路!多廁俾我講中吾敢出去!我已經臝左!!!!!

HKS an no take noodle face me! brain receive achieve road! many toilets give me say middle I dare to go out! I've already naked!

HKS AN unsecured face me! Brain harvest road! Multiple closets serve my lecture I'm out of here! I've left naked!!!!!
PM
Top
諸葛羲
發表於: Jul 13 2005, 06:07  
Quote Post


五品官
********

發表數: 709
所屬群組: 太守
註冊日期: 10-28-2003

活躍:7
聲望:893


QUOTE (嘿嘿嘿 @ Jul 13 2005, 11:42 AM)
第七位:唾手可得的「唾」。「唾手」是指往手上吐唾沫,比喻容易得到。一般人不知道這典故,誤寫垂手可得,甚至用中文輸入法時,輸入「垂」字,亦會出現「手可得」的配詞。這就推波助瀾,加劇港人錯用字的情況。雖然垂手可得亦能解釋,但成語有其典故,不能隨便竄改。



「垂手」雖為「唾手」之訛,然未嘗不可解也。以「垂手可得」喻得之容易,亦頗貼切。其用法於古有之。《三國演義•第五十一回》云:「目下南郡垂手可得。」《第五十八回》云:「長安垂手可得。」

QUOTE
「緣故」寫成「原故」。


兩者可通,不必嚴分。釋例從略。
PMEmail PosterUsers Website
Top
伍子攸
發表於: Jul 13 2005, 06:59  
Quote Post


二品官
***********

發表數: 1,605
所屬群組: 一般
註冊日期: 4-12-2005

活躍:9
聲望:432


QUOTE (諸葛羲 @ Jul 13 2005, 02:07 PM)
QUOTE (嘿嘿嘿 @ Jul 13 2005, 11:42 AM)
第七位:唾手可得的「唾」。「唾手」是指往手上吐唾沫,比喻容易得到。一般人不知道這典故,誤寫垂手可得,甚至用中文輸入法時,輸入「垂」字,亦會出現「手可得」的配詞。這就推波助瀾,加劇港人錯用字的情況。雖然垂手可得亦能解釋,但成語有其典故,不能隨便竄改。



「垂手」雖為「唾手」之訛,然未嘗不可解也。以「垂手可得」喻得之容易,亦頗貼切。其用法於古有之。《三國演義•第五十一回》云:「目下南郡垂手可得。」《第五十八回》云:「長安垂手可得。」

QUOTE
「緣故」寫成「原故」。


兩者可通,不必嚴分。釋例從略。

那麼垂的讀音是不是唾?
QUOTE
第六位:度假的「度」。對象是「時」的,用「度」,如度假、度日、歡度中秋;對象是「地」的,用「渡」,如渡江、渡海、遠渡重洋。但香港一半以上的度假屋,亦錯用「渡」,情況令人歎為觀止。

一邊渡海一邊度假,生活也挺寫意啊! twisted.gif
如果說香港是文化沙漠,不如說香港人的文化能力偏低吧,當然還未至於沙漠這麼嚴重,起碼還有些人知道那些是錯別字,其實香港不只錯別字多,小朋友寫的筆順也有問題,不過也罷,只要寫得快,筆順是對還是錯我都不甚理。
QUOTE
第八位:賀卡的「卡」。很多人以為「咭」的讀音就是英文的card,事實上,咭的讀音是「吉」,跟card相去甚遠。因為讀錯音,在學校裡隨處可見生日「咭」、「咭」片、影印「咭」等,即使某大銀行亦是用信用「咭」。咭只作象聲詞之用,如咭咭嘎嘎,賀卡的「卡」應用「卡」。

文字之錯誤演變……之前我都以為兩個字都通用……

本篇文章已被 伍子攸 於 Jul 13 2005, 07:35 編輯過


--------------------
HKS AN無擔面對我!腦收成路!多廁俾我講中吾敢出去!我已經臝左!!!!!

HKS an no take noodle face me! brain receive achieve road! many toilets give me say middle I dare to go out! I've already naked!

HKS AN unsecured face me! Brain harvest road! Multiple closets serve my lecture I'm out of here! I've left naked!!!!!
PM
Top
秋盈
發表於: Jul 13 2005, 14:51  
Quote Post


聖教教主
************

發表數: 2,915
所屬群組: 君主
註冊日期: 9-19-2003

活躍:11
聲望:739


我倒不知道「傢俬」是錯別字。其餘的都知道,但平日我不寫「雞髀」,而寫「雞腿」,萬無一失。 tongue.gif

「士」、「分」、「卡」的錯誤隨處可見,我也沒好氣了。 dry.gif


--------------------
感月吟風多少事,如今老去無成。誰憐憔悴更飄零,試燈無意思,踏雪沒心情。

梅林邀月
PMEmail PosterUsers Website
Top
Pearltea
發表於: Jul 13 2005, 16:14  
Quote Post


四品官
*********

發表數: 1,289
所屬群組: 太守
註冊日期: 9-22-2003

活躍:5
聲望:614


QUOTE (伍子攸 @ Jul 13 2005, 02:59 PM)
如果說香港是文化沙漠,不如說香港人的文化能力偏低吧,當然還未至於沙漠這麼嚴重,起碼還有些人知道那些是錯別字,其實香港不只錯別字多,小朋友寫的筆順也有問題,不過也罷,只要寫得快,筆順是對還是錯我都不甚理。

提起筆順,我記得小朋友很喜歡將"口"字畫個圓圈便算

QUOTE
很多人以為「咭」的讀音就是英文的card

亦有不少人將card讀成"卡"
PMEmail Poster
Top
蒙古騎兵隊隊長
發表於: Jul 13 2005, 16:48  
Quote Post


六品官
*******

發表數: 681
所屬群組: 一般
註冊日期: 9-19-2003

活躍:3
聲望:4


聽過別人說
分和份是互通的
雖然分是正確
所以部分和部份都沒有所謂

不過我是用"分"字的


--------------------
已改名為:SpriNg
真的馬甲XD
PMEmail Poster
Top
hahaha~!
發表於: Jul 13 2005, 17:01  
Quote Post


司令官大人
***********

發表數: 1,610
所屬群組: 一般
註冊日期: 9-24-2003

活躍:35
聲望:146


QUOTE
遷就普羅大眾的認知程度,習非成是,將中國文化置之度外,怎不教人悲傷嘆息?


這個就真是沒辦法......只有儘量少用......

QUOTE
誤寫垂手可得,甚至用中文輸入法時,輸入「垂」字,亦會出現「手可得」的配詞。


這個又是沒辦法, 像我的老師說因為編輸入法的人不一定精於語言......


--------------------
user posted image
郁博書山騰駿馬,文深經海駕輕舟
依個, 仍然係一個......謎......
PMEmail Poster
Top
懶蛇
發表於: Oct 26 2006, 16:46  
Quote Post


中國人不吃這一套
************

發表數: 22,672
所屬群組: 太守
註冊日期: 9-22-2003

活躍:44
聲望:1908


看完這篇東西﹐真的有點擔心骯港人會變成滿身銅臭的文盲。 sweat.gif


--------------------
user posted image
PMEmail Poster
Top
阿暪
發表於: Oct 27 2006, 15:21  
Quote Post


一品官
************

發表數: 5,279
所屬群組: 一般
註冊日期: 8-17-2004

活躍:16
聲望:1208


成篇文只見到別字卻看不到錯字.

把「別字」說為「錯別字」也是一大錯用 twisted.gif

本篇文章已被 阿暪 於 Oct 27 2006, 15:21 編輯過


--------------------
暗淡了刀光劍影,遠去了鼓角錚鳴
眼前飛揚著一個個鮮活的面容
湮沒了黃塵古道,荒蕪了烽火邊城
歲月啊!你帶不走那一串串熟悉的姓名

興亡誰人定啊!盛衰豈無憑啊!
一頁風雲散啊...變幻了時空
聚散皆是緣啊!離合總關情啊!
擔當生前事啊...何計身後評?

長江有意化作淚,長江有情起歌聲
歷史的天空,閃爍幾顆星
人間一股英雄氣...
在馳騁縱橫...
PMEmail Poster
Top
Leaf
發表於: Oct 30 2006, 07:47  
Quote Post


請開金口
************

發表數: 3,516
所屬群組: 一般
註冊日期: 9-19-2003

活躍:14
聲望:428


樓下的酒家有大閘蟹宴,
大大隻字寫洋澄湖大閘蟹,
不過我一來要吃也不會去那酒家吃,二來不想被人打,
指正他們就免了。



--------------------
QUOTE
沒有主題就不會有討論,沒有討論這個討論區就要開始掃灰塵。特別是這個本來以三國誌主題為主打的論壇,在現在單機市場委縮,近來也沒有新一代三國誌或單機的三國遊戲的情況下,此種其他討論突顯重要。

諸如所以,政治討論,歷史討論,東方系列,信長系列等等一的討論,支撐著這個三國風漸漸江河日下的三國誌討論區。


QUOTE
就算有偏向性又如何?每個人能中立,高人般世事都給你看透了?


原來猥褻侵犯不但只要啞忍,還要打開雙腳歡迎入去要大叫熱咕真是大開眼界!

某日,某蛇與某b曾是水火不相容的敵人
今日,某蛇與某b是雷打不動的戰友

果真如言,沒有永遠的敵人,也沒有永遠的朋友,只有永遠的利益?
PM
Top
魏國繼承人曹沖倉舒
發表於: Oct 30 2006, 16:10  
Quote Post


九品官
****

發表數: 109
所屬群組: 一般
註冊日期: 9-27-2006

活躍:0
聲望:未有評價


世風日下
潛移默化
sad.gif


--------------------
生於何望
PMEmail Poster
Top
阿暪
發表於: Oct 31 2006, 11:51  
Quote Post


一品官
************

發表數: 5,279
所屬群組: 一般
註冊日期: 8-17-2004

活躍:16
聲望:1208


QUOTE (Leaf @ Oct 30 2006, 03:47 PM)
樓下的酒家有大閘蟹宴,
大大隻字寫洋澄湖大閘蟹,
不過我一來要吃也不會去那酒家吃,二來不想被人打,
指正他們就免了。

不寫「陽澄湖」便可以說「我沒有騙人呀, 我沒有說過是"陽澄湖"」 grin2.gif

本篇文章已被 阿暪 於 Oct 31 2006, 11:51 編輯過


--------------------
暗淡了刀光劍影,遠去了鼓角錚鳴
眼前飛揚著一個個鮮活的面容
湮沒了黃塵古道,荒蕪了烽火邊城
歲月啊!你帶不走那一串串熟悉的姓名

興亡誰人定啊!盛衰豈無憑啊!
一頁風雲散啊...變幻了時空
聚散皆是緣啊!離合總關情啊!
擔當生前事啊...何計身後評?

長江有意化作淚,長江有情起歌聲
歷史的天空,閃爍幾顆星
人間一股英雄氣...
在馳騁縱橫...
PMEmail Poster
Top
Leaf
發表於: Oct 31 2006, 12:50  
Quote Post


請開金口
************

發表數: 3,516
所屬群組: 一般
註冊日期: 9-19-2003

活躍:14
聲望:428


QUOTE (阿暪 @ Oct 31 2006, 07:51 PM)
QUOTE (Leaf @ Oct 30 2006, 03:47 PM)
樓下的酒家有大閘蟹宴,
大大隻字寫洋澄湖大閘蟹,
不過我一來要吃也不會去那酒家吃,二來不想被人打,
指正他們就免了。

不寫「陽澄湖」便可以說「我沒有騙人呀, 我沒有說過是"陽澄湖"」 grin2.gif

那要不要叫他在地圖指出洋澄湖所在給我看? cool.gif


--------------------
QUOTE
沒有主題就不會有討論,沒有討論這個討論區就要開始掃灰塵。特別是這個本來以三國誌主題為主打的論壇,在現在單機市場委縮,近來也沒有新一代三國誌或單機的三國遊戲的情況下,此種其他討論突顯重要。

諸如所以,政治討論,歷史討論,東方系列,信長系列等等一的討論,支撐著這個三國風漸漸江河日下的三國誌討論區。


QUOTE
就算有偏向性又如何?每個人能中立,高人般世事都給你看透了?


原來猥褻侵犯不但只要啞忍,還要打開雙腳歡迎入去要大叫熱咕真是大開眼界!

某日,某蛇與某b曾是水火不相容的敵人
今日,某蛇與某b是雷打不動的戰友

果真如言,沒有永遠的敵人,也沒有永遠的朋友,只有永遠的利益?
PM
Top
參謀ABC
發表於: Oct 31 2006, 18:15  
Quote Post


神隱之主犯-永遠與須臾之罪人
************

發表數: 3,458
所屬群組: 太守
註冊日期: 9-18-2003

活躍:15
聲望:1860


QUOTE
拓手可得


出自aoe3ex中文版(茶)
PM
Top
懶蛇
發表於: Nov 1 2006, 05:58  
Quote Post


中國人不吃這一套
************

發表數: 22,672
所屬群組: 太守
註冊日期: 9-22-2003

活躍:44
聲望:1908


QUOTE (Leaf @ Oct 31 2006, 07:50 AM)
QUOTE (阿暪 @ Oct 31 2006, 07:51 PM)
QUOTE (Leaf @ Oct 30 2006, 03:47 PM)
樓下的酒家有大閘蟹宴,
大大隻字寫洋澄湖大閘蟹,
不過我一來要吃也不會去那酒家吃,二來不想被人打,
指正他們就免了。

不寫「陽澄湖」便可以說「我沒有騙人呀, 我沒有說過是"陽澄湖"」 grin2.gif

那要不要叫他在地圖指出洋澄湖所在給我看? cool.gif

"洋澄湖"即是西洋中一個黃澄澄的湖﹐至於實際上是哪裡﹐那只能神會﹐不能言傳。 twisted.gif


--------------------
user posted image
PMEmail Poster
Top
曹昂
發表於: Nov 1 2006, 06:22  
Quote Post


大魏繼承人
***

發表數: 66
所屬群組: 一般
註冊日期: 10-26-2006

活躍:0
聲望:9


QUOTE (魏國繼承人曹沖倉舒 @ Oct 31 2006, 12:10 AM)
世風日下
潛移默化
sad.gif

這兩句放在這個主題﹐真應景。 twisted.gif


--------------------
我才是魏武帝長子﹐大魏的真正繼承人﹗﹗﹗

我是懶蛇的馬甲。
PMEmail Poster
Top
綠茶館小女
發表於: Nov 1 2006, 09:36  
Quote Post


Madora :3
*********

發表數: 1,213
所屬群組: 太守
註冊日期: 1-04-2006

活躍:10
聲望:644


剛剛在youtube翻睇了幾個月前星期二檔案
分、[份] ,穚、橋錯了
高份低能
天穚的基石
現在電視上的錯別字真的很多,比讀小學時更嚴重了。
講到錯別字頻頻出現,不禁令我想起另一個問題:懶音

本篇文章已被 綠茶館小女 於 Nov 1 2006, 12:06 編輯過
PMUsers Website
Top
1 位使用者正在閱讀本主題 (1 位訪客及 0 位匿名使用者)
0 位會員:

Topic Options分頁: (2) [1] 2  Reply to this topicStart new topicStart Poll

 



[ Script Execution time: 0.0157 ]   [ 12 queries used ]   [ GZIP 啟用 ]